Chanson : shevet Ahim et Ahaiot Idan Raichel
Depuis 70 ans en voiture, je voyage et je cherche | Shiv’im shana bamechonit | שבעים שנה במכונית |
À ce qui était et ce qui sera | Ani nosea umabit | אני נוסע ומביט |
Et comment mon âme est toujours à cette nation | Al ma haya uma nihiya | על מה היה ומה נִהְיָה |
Des levers de soleil de Massada | Ve’eych nafshi od homiya | ואיך נפשי עוד הומיה |
Des prières Jérusalem | Mehamtzada shel hazrichot | מהמצדה של הזריחות |
Depuis les plages du Kinneret | Yerushalayim baslichot | ירושלים בסליחות |
Des fêtes de Tel-Aviv | Mechof Kineret veAchziv | מחוף כנרת ואכזיב |
Mon père a rêvé et prié | Mehamsibot shel Tel Aviv | מהמסיבות של תל אביב |
dev ivre en Terre d’Israël | Avi chalam vehitpalel | אבי חלם והתפלל |
Aujourd’hui mon enfant me demande | Lichyot beeretz Yisrael | לחיות בארץ ישראל |
Quelle est l’histoire d’Israël ? | Hayom yaldi oti shoel | היום ילדי אותי שואל |
C’est ma maison, c’est mon coeur | Ma hasipur shel Yisrael | מה הסיפור של ישראל |
Et je ne te quitterai pas | Kan ze bayit, kan ze lev | כאן זה בית, כאן זה לב |
Nos ancêtres, nos racines | Veotach an’lo ozev | ואותך אנ’לא עוזב |
c’est ma maison, c’est mon coeur | Avoteynu shorashim | אבותינו- שורשים |
Et je ne te quitterai pas | Veanachnu haprachim, hamanginot | ואנחנו הפרחים, המנגינות |
Nos ancêtres, nos racines | Shevet achim veachayot | שבט אחים ואחיות |
Nous sommes les fleurs, les mélodies | Ota shchuna, oto rechov | אותה שכונה, אותו רחוב |
Assis comme des frères et sœurs | Tresar banim shel Ya’akov | תריסר בנים של יעקב |
Le même quartier, la même rue | Osfim beyachad nedudim | אוספים ביחד נדודים |
Les douze fils de Jacob | Betoch tarmil ga’agu’im | בתוך תרמיל געגועים |
Réunis après leurs pérégrinations | Adam hu nof moladeto | אדם הוא נוף מולדתו |
Dans leur sac à dos plein de nostalgie | Choret kavim bechaf yado | חורט קווים בכף ידו |
Entre les prières et les vœux | Beyn hatfilot lanedarim | בין התפילות לנדרים |
Le parfum d’un verger d’agrumes | Reychot pardes shel hadarim | ריחות פרדס של הדרים |
et dans les yeux de ma mère | Uve’eyneha shel imi | ובעיניה של אימי |
Je trouverai toujours ma place | Tamid emtza et mekomi | תמיד אמצא את מקומי |
La guitare joue | Al hagitara mitnagen | על הגיטרה מתנגן |
Un air ancien qui indique la direction | Nigun atik shemechaven | ניגון עתיק שמכוון |
C’est ma maison | Kan ze bayit | כאן זה בית |
C’est mon coeur | Kan ze lev | כאן זה לב |
Et je ne te quitterai pas | Veotach an’lo ozev | ואותך אנ’לא עוזב |
Nos ancêtres, nos racines | Avoteynu shorashim | אבותינו- שורשים |
Et nous sommes les fleurs, les mélodies | Vaanachnu haprachim, hamanginot | ואנחנו הפרחים, המנגינות |
Assis comme des frères et sœurs | Shevet achim vaachayot | שבט אחים ואחיות |
Depuis berechit, tout a été prévu | Mibereshit hakol tafur | מבראשית הכל תפור |
et cousu ensemble les pans de l’histoire | Tla’im, tla’im shel hasipur | טלאים, טלאים של הסיפור |
Comme deux mots – ils se connectent | Kmo shtey milim lehitchaber | כמו שתי מילים- להתחבר |
L’aiguille d’or d’un poète | Bechut zahav shel meshorer | בחוט זהב של משורר |
Je suis d’ici, j’appartiens | Ani mikan, ani shayach | אני מכאן, אני שייך |
Et chaque ami à moi est comme un frère…. | Vechol chaver sheli kmo ach | וכל חבר שלי כמו אח |
Tu es le battement de mon coeur | At hapoemet bilvavi | את הפועמת בלבבי |
Je suis l’Est et l’Ouest | Ani mizrach-ma’aravi | אני מזרח-מערבי |
Et je ne te quitterai pas | Kan ze bayit, kan ze lev | כאן זה בית |
Nos ancêtres, nos racines | Veotach an’lo ozev | כאן זה לב |
c’est ma maison, c’est mon coeur | Avoteynu shorashim | ואותך אנ’לא עוזב |
Et je ne te quitterai pas | Veanachnu haprachim, hamanginot | אבותינו- שורשים |
Nos ancêtres, nos racines | Shevet achim veachayot | ואנחנו הפרחים, המנגינות |
Et je ne te quitterai pas | Kan ze bayit, kan ze lev | שבט אחים ואחיות |
Nos ancêtres, nos racines | Veotach an’lo ozev | כאן זה בית |
c’est ma maison, c’est mon coeur | Avoteynu shorashim | כאן זה לב |
Et je ne te quitterai pas | Veanachnu haprachim, hamanginot | ואותך אנ’לא עוזב |
Nos ancêtres, nos racines | Shevet achim veachayot | אבותינו- שורשים |
Kan ze bayit | ואנחנו הפרחים, המנגינות | |
Kan ze lev …. |
Chanson : shevet Ahim et Ahaiot Idan Raichel